// height of blog entries same with jquery // end of jquery for same height
DIBeratung beglaubigte Übersetzung

ترجمه رسمی برای اشخاص و شرکت‌هایی که بین دو کشور زندگی و کار می‌کنند نقشی اساسی ایفا می‌کنند. این موضوع می‌تواند در شرایط و زمینه‌های مختلف پیچیده و گیج کننده باشد. بنابراین، در اینجا مروری کوتاه بر مهمترین اصطلاحات و موارد مرتبط با این موضوع خواهیم داشت.
به طور کلی اگر می‌خواهید مدرک یا سند رسمی را که در ایران صادر شده است به اداره یا دادگاهی در آلمانی ارائه دهید، باید این سند را به صورت ترجمه رسمی تایید شده ارائه دهید.

ترجمه مدارک به آلمانی

اسناد رسمی مانند انواع گواهی، مدرک تحصیلی، کارت شناسایی، شناسنامه یا سند ازدواج در هنگام ارائه به مقامات آلمانی بایستی به آلمانی ترجمه شود. با اینکه در آلمان، ترجمه مترجمان ایرانی به رسمیت شناخته می‌شوند، در مواردی مانند تقاضای تابعیت و یا اعطای مجوز کار به پزشکان ترجمه اسناد توسط مترجمین رسمی آلمان، درخواست میشود.

عموماً در ایران، ارگان‌های رسمی تنها ترجمه‌های مترجمان ایرانی را به رسمیت می‌شناسند. با این وجود، مؤسسات غیردولتی بسیاری از اسناد ترجمه شده را که توسط مترجمان رسمی آلمانی ترجمه شده اند را نیز به رسمیت میشناسند. شرکت دیب ارائه دهنده خدمات ترجمه رسمی توسط مترجمین قسم خورده می‌باشد.

ترجمهٔ رسمی

ترجمهٔ سند رسمی جهت ارائه به ادارات دولتی باید توسط مترجم قسم خورده انجام شود. مترجم رسمی تضمین می‌کند که ترجمه کامل و صحیح است. مدارک را میتوان به صورت اصل، کپی برابر اصل شده، کپی ساده یا عکس جهت ترجمه ارسال نمود. در انتهای متن مدرک ترجمه شده به نوع مدرک ارائه شده اشاره خواهد شد.
ترجمه مدارک شما توسط مترجم قسم خورده شرکت دیب خانم نغمه حسینی انجام می‌گیرد. نغمه حسینی با بیش از ۱۵ سال سابقه حرفه‌ای در این زمینه  و به واسطه شناخت عمیق از هر دو بستر فرهنگی، می‌تواند در انتقال معنا به ظرافت‌های فرهنگی بپردازد.

مهر یا امضای دیجیتال

blankصحت و درستی ترجمه رسمی با مهر رسمی مترجم مشخص می‌شود. مهر باید طبق قوانین ایالت فدرال مربوطه مستقیماً روی ترجمه زده شود. این مهر شامل نام مترجم و زبان(های) مترجم و در صورت لزوم، آدرس وی می باشد.

گزینه دیگر به عنوان جایگزین مهر می‌توانید از ما درخواست «امضای دیجیتال معتبر» (QES) نمایید که توسط بسیاری از ادارات دولتی پذیرفته می‌شود.

تایید مدرک

اگر نیاز به ارائه سند رسمی در کشوری غیر از کشور صادرکننده آن دارید، اثبات اصالت آن سند ضروریست. تایید مدرک یا به عبارتی لگالیزیرن تایید اصالت امضاها و صلاحیت صادر کننده آن است.

اسناد تنها پس ازلگالیزه شدن برای معاملات حقوقی در آلمان معتبر میشود. تایید مدرک توسط افسر کنسول کشور مورد نظر که سند باید در آن ارائه شود انجام می شود.

آپوستیل لاهه

جایگزین لگالیزیرن، آپوستیل لاهه است که صحت یک سند را نیز تأیید می‌کند. برخلاف لگالیزیرن، آپوستیل لاهه می‌تواند توسط یک مرجع مشخص در کشوری که سند در آن صادر شده است انجام شود.

لگالیزیرن و کپی برابر اصل توسط ویزامتریک 

سفارت آلمان در تهران به منظور آسان تر کردن تایید مدارک / لگالیزیرن و کپی برابر اصل،‌ شرکت خدماتی برون‌سازمانی VisaMetric را مامور کرده است تا اسناد و مدارک برای لگالیزیرن و یا کپی برابر اصل را دریافت نموده و به سفارت آلمان تحویل دهد. مراحل انجام این کار به صورت زیر است:

۱. ترجمه مدرک شما به آلمانی توسط مترجم رسمی ایرانی.

۲. تحویل ترجمه ابتدا به وزارت دادگستری ایران و سپس به وزارت امور خارجه ایران (برخی از دفاتر ترجمه رسمی این خدمت را ارائه می‌دهند).

۳. گرفتن وقت از ویزا متریک جهت تحویل مدارک. انجام لگالیزیرن توسط سفارت آلمان در تهران انجام می شود.
۴. ثبت درخواست  با همه مدارک مورد نیاز به مرکز تحویل ویزا متریک در تهران به آدرس: خیابان بهشتی – خیابان خالد اسلامبولی (وزرا) – نبش خیابان بیست و یکم – ساختمان شیراز – شماره ۱۳۷ – طبقه اول. کد پستی: ۱۵۱۳۹۳۳۱۳۴

امکان ثبت درخواست تایید مدارک توسط شخص دیگری به نمایندگی از شما

نیازی نیست شخصاً برای لگالیزیرن حضور پیدا کنید، بلکه می‌توانید شخص دیگری را به نمایندگی از خود برای انجام این کار معرفی نمایید. برای این منظور هنگام تعیین وقت باید نام این شخص ذکر شود. در ضمن نماینده شما بایستی یک وکالتنامه نامه کتبی غیررسمی به زبان آلمانی، انگلیسی یا فارسی و همچنین یک نسخه کپی از پاسپورت شما را به همراه داشته باشد.

کپی برابر اصل

کپی برابر اصل تایید می‌کند که کپی با نسخه اصلی مطابقت دارد و کاملا یکسان است (منظوراصالت مدرک یا صحت محتوا نمیباشد). برای انجام این کار فقط اصل سند یا سندی که کپی برابر اصل شده باشد قابل ارائه می‌باشد.
کپی ساده از سند برای انجام کپی برابر اصل کافی نیست.

تایید امضا

منظور تایید امضا یا توقیع موجود روی یک سند می‌باشد. افسر کنسولی سفارت آلمان در تهران هویت شخص امضا کننده را بررسی و تایید می‌کند. این مورد اغلب در مواقعی که به یک دفتر اسناد رسمی در آلمان نیاز است، اهمیت پیدا می‌کند.

اگر سوالی در مورد ترجمه، تایید مدارک / لگالیزیرن و یا صدور کپی برابر اصل دارید، لطفا با ما تماس بگیرید!

hife